《呼吸秋千》2009年诺贝尔文学奖得主赫塔·米勒巅峰期突破之作 以诗的凝炼、散文的率直,通过写作这沉默的行动,赋予弱小者以尊严 挣扎求生时的一呼一吸是那么艰难,像来回摆动的秋千

2023-05-2208:51:20 发表评论

《呼吸秋千》2009年诺贝尔文学奖得主赫塔·米勒巅峰期突破之作 以诗的凝炼、散文的率直,通过写作这沉默的行动,赋予弱小者以尊严 挣扎求生时的一呼一吸是那么艰难,像来回摆动的秋千

 

编辑推荐

赫塔·米勒,2009年诺贝尔文学奖得主,生于罗马尼亚德语村庄,以诗的凝炼,散文的率直,描绘流离失所者的处境,通过写作这种沉默的行动,赋予弱小者以尊严。

呼吸秋千》出版于2009年,被誉为“一部气势磅礴、夺人心魄及令人谦恭的小说。”是作者创作巅峰期的突破之作。

一部受难者与幸存者的记录本与见证书。第二次世界大战即将结束时,十七岁的少年雷奥帕德·奥伯克被征调到劳动营,他将面临的是严寒、饥饿、屈辱、恐惧,还有一呼一吸间秋千般的喘息。

内容简介

一九四五年,二战即将结束时,罗马尼亚一群说德语的人被征派到俄国劳动营,小说讲述了十七岁的雷奥帕德·奥伯克的这段经历。饥饿与恐惧渗透到了呼吸之中,每一次呼吸都像荡秋千一样带来眩晕与痛苦。

作者简介

赫塔·米勒(Herta Müller,1953—),2009年,因其“以诗的凝炼,散文的率直,描绘流离失所者的处境”而获得诺贝尔文学奖。生于罗马尼亚,1973年入蒂米什瓦拉西部大学。毕业后进入机器工厂任译员,后以任职于幼儿园、教授德语谋生。1982年,出版处女作《低地》,此后陆续有多部重要作品问世。先后获得过二十多个奖项,包括德语文学界重要的克莱斯特奖。其作品已被译成二十多种语言,产生了世界性的影响。

译者简介

余杨,任教于广东外语外贸大学,主要研究方向为德国战后文学、德语诗学。

吴文权,毕业于南京大学外国语学院,后留学德国,现任教于广东外语外贸大学。译作包括《文学的读法》《呼吸秋千》(与余杨合译)、《中国文化精要》《西方文化精要》英译本(主译之一)、《中国叙事:批评与理论》等。

此隐藏内容查看价格为2yuan,请先
链接失效、没有跳转及其他任何问题请联系站长微信:h13776035
获取正版《呼吸秋千》 《呼吸秋千》2009年诺贝尔文学奖得主赫塔·米勒巅峰期突破之作 以诗的凝炼、散文的率直,通过写作这沉默的行动,赋予弱小者以尊严 挣扎求生时的一呼一吸是那么艰难,像来回摆动的秋千 《呼吸秋千》2009年诺贝尔文学奖得主赫塔·米勒巅峰期突破之作 以诗的凝炼、散文的率直,通过写作这沉默的行动,赋予弱小者以尊严 挣扎求生时的一呼一吸是那么艰难,像来回摆动的秋千 《呼吸秋千》2009年诺贝尔文学奖得主赫塔·米勒巅峰期突破之作 以诗的凝炼、散文的率直,通过写作这沉默的行动,赋予弱小者以尊严 挣扎求生时的一呼一吸是那么艰难,像来回摆动的秋千

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: